본문 바로가기

행사정보

Traduire une littérature dominée(피지배 문학을 번역한다는 것) (종료)

첨부파일(0)
  • 분류학술·연구 > 강연/특강
  • 기간2019-06-05
  • 시간16:00 ~ 17:30
  • 02-2123-3235,
  • 장소[신촌] 교육과학관 301호
  • 주관기관연세대학교 인문학연구원 HK문자연구사업단
  • 참석제한 없음
행사소개
연세대학교 인문학연구원 HK문자연구사업단은 오는 6월 5일 수요일 오후 4시에 프랑스 액스-마르세유대학교(Aix-Marseile Université) 아시아연구소(IrAsia)의 장 클로드 드 크레센조(Jean-Claude de Crescenzo) 교수님을 초청하여 강연회를 개최합니다.
행사 내용
장 클로드 드 크레센조 교수님께서는 현재 액스-마르세유대학교 아시아연구소에서 극동아시아 문학, 텍스트, 변역연구팀 연구원으로 재직하고 계십니다. 교수님께서는 매해 한국문학 번역원 프랑스 포럼 및 작가와의 만남을 개최하시고 해외 한국문학 독후감대회를 주최하시는 등 한국과 프랑스의 문학적 교류에 힘쓰고 계시며, 이현주 작가의 « 지금도 쓸쓸하냐 », 김애란 작가의 « 달려라, 아비 », 김사과 작가의 « 미나 »를 비롯하여 수많은 한국문학 작품 및 연구서를 공동 번역하신 번역자입니다. 이러한 공로를 인정받아, 2016년에는 한국문학번역원 공로상을 수상하기도 하셨습니다.
연세대학교 인문학연구원은 장 클로드 드 크레센조 교수님을 모시고 그간의 활발한 연구 및 번역 활동으로 얻으신 통찰을 들어볼 귀한 자리를 마련하였습니다. 강연은 오는 6월 5일에 Traduire une littérature dominée(피지배 문학을 번역한다는 것)이라는 제목으로 개최될 예정입니다. 모쪼록 문학과 한국 소설의 번역에 관심 있으신 많은 분들의 참석을 부탁드립니다.

인문학연구원장/HK문자연구사업단장 정명교 드림 


● 발표 제목과 일정은 당일 사정에 따라 다소 변경될 수 있습니다.

일시: 2019년 6월 5일 수 16:00~17:30
장소: 교육과학관 301호
주최: 연세대학교 인문학연구원 HK문자연구사업단 
후원: 한국연구재단